- Fransk
- 21.-22. januar
- 192 sider
- Originaltitel: Toutes les familles heureuses
Franskmænd kan godt lide at pille lidt navle i deres familietraumer; det anses absolut ikke for værende odiøst - og de stiller gerne op i diverse tv-shows for at fortælle om deres dysfunktionelle familier. Le Tellier ventede dog til hans to "fædre" var døde, og hans mor så plaget af demens, at hun ikke ville opdage det. For de er omdrejningspunktet i denne lille historie om hans familiære baggrund.
Forældrene blev skilt, da han var spæd - og han har fået mange forskellige versioner, men aldrig sandheden om, hvad der så skete. Hans mor tog til England for at arbejde som skolelærer - men hvor lang tid var hun der? Hvor lang tid efterlod hun ham hos bedsteforældrene i Paris? Og hvornår mødte hun Guy, den nye mand, som blev Hervés stedfar? Det er temmelig tåget!
Moderen er ikke den moderlige type; hun har et hidsigt temperament og lider muligvis af en psykotisk lidelse. Stedfaderen er en vag person, som finder sig i det hele - men det gør Hervé ikke længere, da han bliver myndig. Det er ikke et ligebyrdigt voksent forhold og Le Tellier må finde sin egen balance for ikke at blive ædt op af moderen.
Der er humor iblandt; barsk satirisk humor - som bliver hans måde at overleve på. Men der er jo også manglende kærlighed og omsorg; og interesse for sønnens liv - som da hans gravide forlovede begår selvmord.
Le Tellier graver tilbage i lagene på alle sider af familien; forfædrene til de biologiske forældre og stedfaderen. Det er ren selvbestaltet terapi; og det kan være lidt barsk læsning. Ikke i ordene men i forståelsen af, hvor besværlige familieforhold kan være. Titlen selv indikerer det jo; det er en direkte reference til Tolstoys storværk Anna Karenina, som indledes med følgende sætning, som har givet anledning til Anna Karenina-princippet.
"Alle lykkelige familier ligner hinanden;
men den ulykkelige familie er altid på sin egen måde ulykkelig."
2 comments:
Hej Nille
Det er så skønt, at du bruger så megen energi på fransk litteratur. Det tror jeg, vi tit får glæde af! Dog må jeg lige kommentere dit indspark med, at bøgerne er dyre i Fiolstræde. Hvis du bestiller bogen hjem via FNAC eller Amazon koster den 97,- med forsendelse i DK. Vi skal betale 25% i moms, transport (rasende dyrt for tiden ) og lidt til os selv. De 55,-. kræver en flybillet og et hotelværelse:)
De bedste hilsner
Casper
Den franske bogcafe
Hej Casper,
Tak for din kommentar!
Fransk er mit "naturlige" sprog efter at have boet i fransktalende lande i mange år; så jeg læser meget på fransk!
Som jeg skrev, så er det jo, som det er - det forstår jeg godt. Danske bøger er endnu dyrere jo - og jeg støtter med glæde jeres forretning en gang imellem. Nok ikke tit nok, da jeg læser så mange bøger, at jeg altid er lidt forud ift. udvalget. Men jeg forstår fint prispolitkken ;-)
Post a Comment