- ANMELDEREKSEMPLAR
- Dansk
- 23.-27. juni
- 424 sider
Lad mig starte med at slå fast, at jeg på ingen måde skal til at skrive en bog - eller en roman... eller én af de mange andre muligheder, der er. Men man kan sagtens læse denne bog uden at være en spirende forfatter; især hvis man læser meget og måske endnu mere, hvis man skriver om sine læseoplevelser.
Bogen er tænkt som et opslagsværk og er opbygget i finurlig alfabetisk orden fra start til slut. Det er gennemført gjort også under hvert bogstav, så Krog i læseren fx kommer før Krimi, og Effektivitet før E-bøger. Den slags detaljer kan jeg jo godt lide.
Der er selvfølgelig mange fif til, hvor og hvordan man starter, hvis man beslutter sig for at skrive en bog.
Hvilken genre skal det være? Her opdagede jeg, at mine etiketter er håbløst unuancerede - der mangler forfærdeligt mange nuancer som fx exofiktion, autofiktion etc.
Gennemskrivninger, fortællebuer, logline, stemning! Det er ikke blot at sætte sig ned og lade inspirationen flyde frit, og så sidder man med et Nobel-værdigt manuskript til sidst.
Der er diskussionen om lydbøger og e-bøger. Der er jeg jo håbløst gammeldags. Jeg kan og vil ikke overgive mig til andet end nydelsen af papir mellem hænderne. Derfor forsøger jeg nu at blive en langt bedre bruger af vores biblioteker; men nu kan jeg så trøste mig med at forfatterne også tjener mere ved at jeg læser papirbøger. For det økonomiske og praktiske kan man også finde svar på. Hvordan får man sit manuskript til et forlag; får det udgivet - og omtalt.
Der er selvfølgelig indlæg om bogbloggere, influencers og betalæsere. Jeg bruger jo primært min blog som min egen lille oversigt, og supplerer ikke med Instagram eller andet. Derfor er det dog stadig dejligt med anmeldereksemplarer; selvom betalæser også kunne være spændende.
Det danske bogmarked er uden tvivl også svært at komme ind på. Jeg er selv et glimrende eksempel, da et hurtigt tjek viser, at jeg læser 48% på fransk, 38% på engelsk og kun 14% af mine bøger på dansk. Det bunder i min tid i udlandet; men også i priserne på danske bøger i modsætning til engelske eller franske paperbacks. Endelig er det nok også fordi jeg tiltrækkes mere af stemningen eller tonen i netop de ikke-danske bøger. Jeg må blankt erkende, at der var en del af forfatterne bag citaterne i bogen, jeg overhovedet ikke kendte.
Bogen kan som sagt bruges til opslag. Jeg læste den kronologisk, hvilket måske blev lidt meget til sidst; men det var også utroligt spændende at komme ind bag kulisserne. Jeg så en film en aften under læsningen, og straks begyndte jeg at tænke i fortællebuer, pay-offs og andre virkemidler, som jo også bruges visuelt for at få en god historie til at hænge sammen. Jeg vil bestemt vende tilbage til den som opslagsbog fremover.
Endelig er der jo min evindelige kæphest - korrekturen! Den har sit eget indslag i bogen, og det er tilsyneladende den sværeste del at håndtere. Jeg ved ikke, hvorfor det er mere markant i danske bøger, men det er et evigt irritationsmoment for mig må jeg indrømme, og desværre var der også en hel del af dem i denne bog.
No comments:
Post a Comment