Monday, July 20, 2009

The Angel's Game - Carlos Ruiz Zafon


The Angel's Game er optakten til Vindens skygge, som jeg var totalt opslugt af; den er skrevet senere - den er faktisk lige udkommet - men foregår som indledende historie til Vindens skygge. Scenen er den samme - et mørkt og dystert Barcelona; denne gang i 1920'erne, hvor vi følger den unge journalist David Martin. Han kommer fra usle kår, og er blevet forældreløs i en ung alder - han får arbejde på en lokal avis; men hans store drøm er at blive forfatter, hvilket endelig lykkes da to skruppelløse personnager ansætter ham til at skrive underlødige kriminalhistorier om Barcelona.
Han er bundet af en umulig årelang kontrakt, og er ved at køre sig selv helt ned over at skulle skrive den slags litteratur. Endelig får han muligheden for at skrive sin egen bog, men den bliver nedsablet af kritikerne, som muligvis er betalt for at sætte en stopper for hans selvstændige karriere. Men en dag møder han den mystiske Corelli, som påstår at være en stor fan af hans dunkle skriverier. Han tilbyder ham en kontrakt, hvor han skal skrive en bog, hvis indhold Corelli fastsætter - han får et år til det og 100.000 francs for ulejligheden. En uhyrlig sum for den unge fattige journalist.
På mystisk vis forsvinder alle hans problemer - hans helbred forbedres, hans fjender dør under dramatiske omstændigheder; og inden længe er Martin klar over, at den kontrakt snarere er en forbandelse. Samtidig er der mysteriet om det gamle spøgelsesagtige hus, han har lejet sig ind i - der lurer en mystisk historie om den tidligere lejer, som havde opgivet sit almindelig liv for at skrive en bog på kontrakt.
Martin beslutter sig for selv at udforske mysterierne, og det bliver en gotisk dragende rejse ned i Barcelona's underverden med bizarre personer, der krydser hans vej. De eneste oprigtigt gode mennesker i hans liv er den unge Isabella, som arbejder som hans assistent, og Christina, som han har kendt fra sin barndom. Hun bor hos Vidal, Martin's velgører fra ungdommen, men vil ikke overgive sig hans kærlighed og gifter sig i stedet med Vidal. Uanset hvem Martin forsøger at komme i kontakt med, dør de - og hver gang er der pudsige overensstemmelser med Corelli's tilsynekomster i hans liv.
Det er langt fra en almindelig krimi - det er historien om De Glemte Bøgers Kirkegård igen; ordets og bøgers magt, som bærer forfatternes sjæl og med hvilke de kan influere de personer, som læser dem og ændres af disse ord. Slutningen er intet mindre end overraskende, særpræget og jeg har brugt et par dage på at finde hovede og hale i hele fortællingen. Det er et specielt univers Zafon bevæger sig i - og det giver kun lyst til at genlæse Vindens skygge. Jeg synes muligvis, at den var en anelse bedre - men under alle omstændigheder vil jeg anbefale at læse dem i korrekt kronologisk rækkefølge, hvis man ikke allerede har læst den første.
-------------------------------------------------------------------------------
The Angel's Game qui paraitra en français bientôt sous le titre de 'Le Jeu de l'Ange' a été écrit après 'L'ombre du vent' mais il s'agit en effet d'une histoire qui précède celle de L'ombre du vent. J'avais adoré le premier et je n'ai donc pas hesité quand le nouveau est paru récemment. La scène est la même - Barcelone glauque et sinistre dans les années 1920 pleines de pauvreté et misère. Nous suivons le jeune David Martin qui vient d'une famille pauvre et devient orphelin à un très jeune âge.
Il veut devenir écrivain mais travaille dans un journal jusqu'à ce que deux personnages sans scrupules l'engage pour écrire une série de romans polars se déroulant dans les pénombres de Barcelone. Il est lié par un contrat long et il est presque au bord de la mort certaine en s'épuisant à écrire contre sa volonté. Finalement il peut écrire ses propres mots, mais les critiques sont impitoyables - sans doute sont-ils payés pour le démolir et le faire revenir aux deux chacals.
Un jour il rencontre le mystérieux Corelli, un fan de ses écritures, qui lui envoie des lettres - et finalement vient le sauver quand il est presque mort. Il lui offre un contrat d'écriture; Corelli décide du contenu et il a un an pour le terminer contre la somme astronomique de 100.000 francs français. Bizarrement tous ses problèmes disparaissent en même temps - il est guéri, ses ennemis meurent dans des circonstances bizarres et dramatiques, et Martin se rend vite compte que le contrat est une pure malédiction.
Il a loué une vieille maison dite hantée - il y a une histoire étrange racontant que le locataire précédent avait tout quitté pour écrire un livre sous contrat. Martin veut trouver la vérité et se lance tout seul dans les bas-mondes de Barcelone - un voyage presque gothique où ils croisent des personnages étranges. Les seules bonnes personnes dans sa vie sont Isabella, la jeune assistante qui insiste pour travailler pour lui - et Christina, qu'il connait et aime depuis sa jeunesse. Elle habite chez Vidal - un bienfaiteur de sa jeunesse; mais elle ne veut pas de lui et finit par marier Vidal.
Le voilà abandonné à ses propres démons qui semble être tout ceux qui croise son chemin - et qui meurent tous et toutes. A chaque fois il y a une coincidence inquiétante avec les apparitions de Corelli. C'est loin d'être un polar habituel - il y a le Cimetière des Livres Oubliés; le pouvoir du mot écrit et les livres, qui portent l'âme de leur auteur et qui transforment la vie des gens qui les lisent.
La fin est surprenante et bouleversante; j'ai mis du temps à y réfléchir ensuite - et comprendre toute la symbolique derrière. Il a un univers tout à fait ensorcelé - et ça m'a donné envie de relire l'Ombre du Vent. Je trouve qu'il est un peu meilleur que le deuxième; mais si on ne les a pas lu je conseille de les lire dans l'ordre chronologique. En tout cas on aura des belles sensations.

2 comments:

Ana Petrina said...

Jeg fik et sug i maven, da jeg læste titlen på dit nyeste blogindlæg!
Jeg har nu længe glædet mig til at læse "The Angels game", men den er stadig ikke oversat til dansk - så jeg må væbne mig med tålmodighed lidt endnu. Det går jo ikke at skifte sprog midt i det hele ...
Det er dejligt at læse, at du ikke blev skuffet - snarere tværtimod. Nu glæder jeg mig blot endnu mere!

Nille said...

Ana Petrina,

Jeg kender godt det med sproget! Jeg læste den første på engelsk - så det var helt fint. Den bliver uden tvivl oversat med den succes den første havde. Den er også kun lige knap udkommet på fransk - så det må være et spørgsmål om tid!

Du kan roligt begynde at glæde dig!