Tuesday, March 10, 2009

The Map of Love - Ahdaf Soueif


  • English
  • March 3-8
  • 516 pages
  • Dansk titel: Ikke oversat
  • Titre français: Lady Pacha

Jeg ved ikke rigtigt, hvad jeg skal mene om denne bog - mest af alt virkede det på mig som om, at forfatteren heller ikke selv vidste, hvor det skulle føre hen. Muligvis ud fra et ønske om at skrive om sit land og sin kultur - og derigennem overbringe nogle politiske budskaber - men i erkendelse af, at dette kan være svært så er der flettet indtil flere kærlighedshistorier ind i det. Det er det, det begynder at ramle lidt sammen for mig i hvert fald.

Det er en rammeroman, som foregår til dels i begyndelsen af det 20. århundrede (fra 1901-1911) og i 1997 - for det meste hensat til Egypten. I den tidlige del af historien handler det om overklasseenken Anna, som mister sin mand efter, at han deprimeret vender tilbage fra englændernes kolonikampe i Egypten og Sudan. Hun vil se landet og lever først i den engelske koloni, og ser ganske lidt af det egentlige land og dets indbyggere.

En dag bliver hun kidnappet, da hun vover sig ud forklædt som mand, som hævnaktion for en egyptisk demonstrant, der er blevet tilfangetaget. Der møder hun Sharif - og han tager hende videre med ud på den planlagte tur i Sinai-ørkenen. De bliver forelskede - og til stor bestyrtelse for den engelske koloni gifter hun sig med ham; derefter lever hun et liv som en egyptisk kvinde lukket ude fra den mandlige verden inde i huset sammen med Sharif's forældre og søster Layla og hendes familie.

Den moderne historie handler om den amerikanske kvinde, Isabel, som er Anna's tipoldebarn. Hun finder en kuffert med Anna's breve og personlige ejendele - efter, at hun i USA har mødt Omar, som viser sig at være Layla's barnebarn og således flettes de to grene af familien sammen efter mange år. Hun rejser til Egypten og bor sammen med Omar's søster, Amal, i familiens hus, hvor Anna boede næsten et århundrede tidligere.

Bogens svaghed er i mine øjne forsøget på at synliggøre problemerne med Egyptens løsrivelse af kolonimagten - det virker utroværdigt, at Anna, som lever indelukket skal være så politisk velunderrettet. Det er ikke en del af historien jeg kender specielt godt - og at indlemme det i en roman, hvor en masse navne og steder nævnes virker svært at sætte ind i en større sammenhæng.

Den moderne del af historien er - ligesom den tidligere - desuden temmelig antisemitisk. I 1997 var terrorattentater taget til og bogen rammer også tidspunktet for attentatet i Luxor, hvor mange turister blev dræbt. Men det er hele tiden med den muslimske sag som den rigtige og noble - med deres forfærdelse over, at de stadig kæmper for deres land og deres sag.

At vikle kærlighedshistorier ind i denne nærmest politiske propaganda virker absolut ikke i mine øjne. Den moderne kærlighedshistorie er igen mellem de to kulturer - der er mange paralleller til Sharif og Anna - og det bliver for åbenlyst. På denne måde falder såvel den ene som den anden historie totalt til jorden i mine øjne. Det er et komplekst emne, men dette er vist ikke den rigtige måde at angribe det på og jeg fik ikke den indsigt i egyptisk kultur og tankegang som i fx Alaa El Aswany's bog.

-----------------------------------------------------------------------

Je n'ai pas été ravie par ce livre - j'avais l'impression que l'auteure elle-même ne savait pas comment aborder tous les sujets qu'elle ait voulu y traiter. Sans doute elle a voulu décrire son pays et sa culture - et ainsi faire passer certains messages politiques; mais pour emballer et le cacher dans un format plus facile elle a ajouté deux histoires d'amour. Cette approche devient à mes yeux la faiblesse du livre.

Le livre se passe en deux temps; d'abord au début du 20ème siècle (entre 1901-1911) et en 1997 - dans les deux cas en Egypte. Dans la première partie nous suivons la veuve Anna, une anglaise qui a perdu son mari. Il est parti en Egypte et au Soudan se battre pour la colonie anglaise et en revient depressif. Ils viennent de la haute bourgeoisie anglaise et Anna décide après sa mort de partir voir ce pays étrange. Elle vit et sort uniquement avec les autres anglais sur place et ne voit rien de la culture ni des habitants.
Mais un jour elle sort déguisé en homme, et elle est kidnappé en échange d'un jeune égyptien qui a été fait prisonnier suite à une manifestation politique. Elle rencontre Sharif - et il l'emmène dans le désert de Sinai. Ils tombent amoureux - et c'est le grand scandale dans la communauté anglaise quand elle le marie et desormais vit enfermée dans sa maison comme une femme musulmane avec les parents de Sharif, sa soeur Layla et sa famille.
L'histoire moderne raconte la vie d'une femme américaine, Isabel, qui est l'arrière-petite-fille d'Anna. Elle rencontre Omar, qui s'avère être le petit-fils de Layla et ensuite elle découvre dans les affaires de sa mère un coffre contenant des lettres et des affaires personnels d'Anna. Ainsi les deux branches de la famille se retrouvent. Isabel part vivre chez la soeur d'Omar dans la même maison où Anna et Sharif vivaient presque un siècle plus tôt.
La faiblesse du livre est la manière d'essayer de montrer les problèmes de ce pays à se libérer des anglais. Il me parait pas crédible qu'Anna qui vit enfermée soit ainsi au courant de chaque événement politique. Ce n'est pas une partie de l'histoire du monde que je connais très bien en détail et il tombe des noms et on ne sait pas si ils sont fictifs ou réels. Il est très difficile de comprendre l'ampleur de ces événements historiques.
La partie moderne du roman est - tout comme la vieille - assez antisémite. En 1997 les attentats terroristes prennent de l'ampleur en Egypte avec entre autre les attentats de Louxor où beaucoup de touristes sont tués. Mais c'est toujours en défendant la cause musulmane que l'auteur présente les faits et les pensées. Une lutte interminable pour le pays, leur culture et une solution aux problèmes israelo-arabes.
Le fait d'ajouter ces histoires d'amour dans une propagande politiqe ne fonctionne pas du tout pour moi. L'histoire d'amour entre Omar et Isabel est de nouveau un clash entre cultures et réligion - tout comme entre Sharif et Anna - et cela devient trop évident, trop facile. De cette manière la partie sérieuse perd de son effet - c'est un sujet sensible et complexe, mais je ne pense pas que ce livre réussit de l'aborder en donnant un aperçu de la culture et façon de penser des égyptiens comme dans le livre d'Alaa El Aswany.

9 comments:

Dorte H said...

Det er helt rart somme tider at læse en anmeldelse og tænke: den her behøver jeg vist IKKE at sætte på ønske-/huske-/bibliotekslisten ;)

Mit store problem med al denne bloggen er nemlig at jeg hele tiden tænker: so ein Ding muss ich auch haben.

Nille said...

Dorte,

Denne mister du intet ved ikke at have eller at have læst! Jeg læste den færdig men det gik langsomt - den fangede slet slet ikke!

Ellers har jeg det også tit som dig - man bliver så begejstret. Men det skal være ærligt og jeg vil ikke for enhver pris finde noget positivt!

Dorte H said...

Når jeg anmelder bøger, prøver jeg at være fair overfor forfatteren ved også at huske de positive sider, men du har helt ret: hvis vi ikke giver en ærlig anmeldelse, giver det ikke mening at skrive den overhovedet!
Når det gælder seriøse bogblogs, stoler jeg jo på anmeldelser fra folk, som tydeligvis har samme smag som mig.
De seneste bøger jeg har anmeldt, har jeg netop købt efter anbefalinger fra nogle af mine britiske krimivenner, og de er nøjagtig lige så gode, som jeg havde forventet.

Nille said...

Dorte,

Selvfølgelig kan man jo have forskellig smag - men man skal fair. Jeg erindrer da jeg skrev om en fransk bog - af Tatiana de Rosnay - og forfatteren skrev en kommentar på min blog fordi hun var uenig i min kritik!!!

Man har vel også lov til ikke at kunne lide? Men det tog hun vist lidt ilde op ;-)

Selvfølgelig var den ikke så dårlig, at jeg lagde den fra mig - men derfra og til at opfordre andre til at investere i den...

Min veninde og jeg har vist snart samme bogreol - vi inspirerer hinanden. Godt, at vi ikke skal flytte sammen en dag ;-) Men vi får mange gode diskussioner ud af det!

Louise said...

Jeg har haft denne stående på min reol i mangfoldige år, men er endnu ikke kommet længere end et par sider eller ti inden jeg jeg har lagt den fra mig igen. Den er ikke umiddlebart på min kommende læseliste, men jeg håber da at jeg på et eller andet tidspunkt kan få gnavet mig igennem. Har i øvrigt heller ikke fået læst Al Aswanys bøger endnu :-)

Nille said...

Louise,

Velkommen hjem fra Landet ;-)

Jeg synes ikke, at den var interessant - men måske med dit meget bedre kendskab til landet vil du finde det mere interessant?
Jeg kender slet ikke nok til de personer, der omtales fra starten af det 20. århundrede!

Aswany's bog var fantastisk synes jeg - jeg har Chicago liggende også; men lige i aften kan jeg ikke finde ud af, hvad den næste skal være ;-)

Louise said...

Jamen jeg anbefaler stadig Oscar Wao hvis du får købt/lånt den i dag ;o) Og den er så flydende skrevet, at du hurtigt får læst den...virkelig fed bog og jeg vil se frem til at høre din mening!

Nille said...

Louise,

Den er købt - men så faldt der jo lige en anden i posen samtidig... The Gargoyle af Andrew Davidson. Jeg lærer det ALDRIG!!! ;-)

Louise said...

Skal du ikke være ked af....sådan er jeg også!!!! Mine bogstabler vokser. Og af en eller anden grund vokser de mere jo flere bøger jeg læser....selvom man skulle tro, at når en bog var læst, så kunne den gives videre/afleveres/smides ud etc...